٢٠٢٣    2023

Árbol en la costa del Báltico (2023) Pan de oro de 23 quilates sobre acrílico y lienzo 60 × 70 cm
شجرة على ساحل البلطيق (٢٠٢٣) ورق ذهب عيار ٢٣ قيراطًا على أكريليك وقماش ٦٠ × ٧٠ سم
فسحة (٢٠٢٣) ورق ذهب عيار ٢٣ قيراطًا على أكريليك وقماش ٧٠ × ٦٠ سم
فسحة (٢٠٢٣) ورق ذهب عيار ٢٣ قيراطًا على أكريليك وقماش ٧٠ × ٦٠ سم

تشكل هاتان اللوحتان ثنائية قوية. على خلفية الذهب المتلألئة، تتسع ظلال الأشجار الزرقاء العميقة إلى إيقاعات تجريدية تمزج بين الطبيعة والشكل الخالص. تستحضر الأعمال في آنٍ واحد الأيقونوغرافيا التقليدية والتجريد المعاصر: مقدسة وهادئة، لكنها نابضة بالحركة. يحوّل تفاعل الضوء والظل الأشجار إلى نماذج أولية—حضورًا خالدًا بين الأرض والسماء.

Estas dos obras forman un potente díptico. Sobre el fondo luminoso del oro, las profundas siluetas azules de los árboles se expanden en ritmos abstractos, fusionando la naturaleza con la forma pura. Evocan tanto la iconografía tradicional como la abstracción contemporánea: sagradas y serenas, pero dinámicas. El juego de luz y sombra transforma los árboles en arquetipos, presencias intemporales entre la tierra y el cielo.


 

 

تحوّل لوحة «الزان الأحمر في نهاية الطريق» شجرة مألوفة إلى رؤية من الإشراق والظل. يغمر الأساس الذهبي القماش بالضوء، بينما تقاطع مساحات سوداء عميقة السطح وتبنيه—موحية في الوقت نفسه بالحضور والاختفاء. لا تظهر الشجرة بوصفها موضوعًا طبيعيًا واقعيًا، بل كنموذج أولي: محور بين الأرض والسماء، بين الزوال والاستمرار.

تجسّد اللوحة مفارقة الذاكرة: العادي وقد أصبح أثريًا، والعابر وقد تحوّل إلى أيقونة. ومن خلال استخدام ورق الذهب والتباينات القوية، يرتقي الفنان بالمنظر اليومي إلى فضاء للتأمل، حيث تصبح الطبيعة موضوعًا ورمزًا للاستمرارية في آنٍ واحد.

يُشار إلى الباريدوليا بوصفها ظاهرة إدراكية طبيعية، حيث يُكمِل الخيال أشكالًا مألوفة داخل عناصر موجودة بالفعل—مثل رؤية حيوانات أو وجوه في السحب أو الانعكاسات. في أعمالي، تنشأ الأشكال من انعكاسات ضوء الشمس على سطح الماء، حيث تتشكل شخصيات وأنماط من الضوء المتحرك.

«كوموريبي» كلمة يابانية تصف الضوء المتناثر الذي يتسلل عبر الأشجار عندما يمر ضوء الشمس بينها. يظهر هذا الأثر بوضوح عندما تكون الشمس منخفضة، ويمكن للضباب أو الدخان أن يعزز حضوره. يتراوح تأثير الكوموريبي على المتلقي بين خلق جو هادئ للتأمل في الطبيعة وبين إحساس بالرهبة يلامس، في لحظات نادرة، أفقًا متجاوزًا للمألوف.

 

تستند اللوحة إلى شجرة عند نهاية شارع في حي سكني، تُرى في ضوء خلفي يذكّر بصورة العليقة المشتعلة أو بشرر متطاير من أعمال لحام في حوض بناء السفن. يقف الضوء خلف الأشجار في لحظة انتقالية قصيرة قبل «الساعة الزرقاء»—الحد الفاصل بين النهار والليل.

 

 

 «Haya roja al final de la calle» transforma un árbol familiar en una visión de resplandor y sombra. El fondo dorado inunda el lienzo de luz, mientras campos negros profundos interrumpen y estructuran la superficie, sugiriendo simultáneamente presencia y desaparición. El árbol no aparece como motivo naturalista, sino como arquetipo: un eje entre tierra y cielo, entre transitoriedad y permanencia.

La pintura encarna la paradoja de la memoria: lo cotidiano se vuelve monumental, lo efímero se transforma en icono. Mediante el uso de pan de oro y contrastes marcados, el artista eleva el paisaje habitual a un espacio de contemplación en el que la naturaleza se convierte a la vez en motivo y en símbolo de continuidad.

 

La pareidolia se describe como una percepción natural en la que la imaginación completa formas inexistentes dentro de elementos reales—como ver figuras en las nubes o en reflejos de luz. En mis obras, las figuras surgen de la luz solar reflejada sobre la superficie del agua, donde patrones y presencias emergen de los movimientos luminosos.

 

«Komorebi» es una palabra japonesa que describe la luz filtrada que atraviesa los árboles cuando el sol brilla entre sus ramas. Este fenómeno es especialmente visible cuando el sol está bajo; la niebla o el humo pueden intensificar su efecto. La experiencia del komorebi puede ir desde la creación de una atmósfera serena hasta un sentimiento de asombro que, en el lugar y momento adecuados, roza lo trascendente.

 

La imagen se inspira en un árbol al final de una calle residencial visto a contraluz, evocando tanto la zarza ardiente como las chispas de un soldador en un astillero. La luz se sitúa detrás de los árboles en ese instante previo a la heure bleue, el umbral entre el día y la noche.

«غابة في ضوء خلفي»
06.03.2023
١٠٠ × ١٠٠ سم
أكريليك وطلاء سبورة على قماش، منفذ بورق ذهب أحمر عيار ٢٣ قيراطًا

تلتقط لوحة «غابة في ضوء خلفي» العتبة الفاصلة بين الإشراق والغموض. يغمر أساس من ورق الذهب القماش بلمعان ساطع، بينما تحجب طبقات من طلاء السبورة الأسود السطح وتبنيه، مُشكِّلة غابة تتأرجح بين الظهور والظل. لا تُصوَّر الأشجار بقدر ما تُلمَّح، إذ تنبثق كآثار حضور داخل الضوء.

 

تحوّل اللوحة موضوعًا طبيعيًا إلى أيقونة تأملية. يستحضر الخلف المتوهج تقاليد مقدسة، فيما توحي الطبقات الداكنة بالهشاشة والزوال وحدود الإدراك. وفي هذا التفاعل، تصبح الغابة أكثر من منظر طبيعي: تغدو استعارة للتيارات الخفية للحياة—مضيئة لكنها عصيّة على الإمساك.

 

«Bosque a contraluz»
06.03.2023
100 × 100 cm
Acrílico y pintura de pizarra sobre lienzo, con pan de oro rojo de 23 quilates

Bosque a contraluz capta el umbral entre la radiancia y la penumbra. Un fondo de pan de oro inunda el lienzo de brillo, mientras capas de pintura de pizarra negra velan y estructuran la superficie, formando un bosque que parece oscilar entre aparición y sombra. Los árboles no se representan de manera literal, sino que se sugieren, emergiendo como huellas de presencia dentro de la luz.

 

 

La pintura transforma un motivo natural en un icono contemplativo. El fondo resplandeciente evoca tradiciones sagradas, mientras que las superposiciones oscuras sugieren fragilidad, transitoriedad y los límites de la percepción. En esta interacción, el bosque se convierte en algo más que paisaje: se vuelve una metáfora de las corrientes invisibles de la vida, luminosas y a la vez esquivas.

Twelve Hieroglyphic Landscapes

Gold leaf and oil paint on canvas · March 2023 · 40 × 40 cm (each)

«هل هناك أحد هناك؟»
«نحو المستقبل»
«كائنات برّية»
«تأمّلات هيريوصوفية»

 

ورق ذهب وزيت على قماش
مارس ٢٠٢٣
٤٠ × ٤٠ سم
«اثنا عشر منظرًا هيروغليفيًا»

«¿Hay alguien ahí?»
«Hacia el futuro»
«Cosas salvajes»
«Deliberando cuestiones hierosóficas»

 

Pan de oro y óleo sobre lienzo
Marzo de 2023
40 × 40 cm
«Doce paisajes hieroglíficos»


 

«الاستحواذ»
«حيث تهبّ الرياح الدافئة»
«رقصة الأبراج»
«الطائر العظيم في السماء»

 

ورق ذهب وزيت على قماش
مارس ٢٠٢٣
٤٠ × ٤٠ سم
«اثنا عشر منظرًا هيروغليفيًا»

«Tomando el relevo»
«Donde soplan los vientos cálidos»
«La danza de los signos del zodiaco»
«El gran pájaro en el cielo»

 

Pan de oro y óleo sobre lienzo
Marzo de 2023
40 × 40 cm
«Doce paisajes hieroglíficos»


«سيرينادة الحمار»
«ما وراء الأفق»
«نحو السماء»
«فرسان الأشباح»

 

ورق ذهب وزيت على قماش
مارس ٢٠٢٣
٤٠ × ٤٠ سم
«اثنا عشر منظرًا هيروغليفيًا»

 

 «Serenata del burro»

«Más allá del horizonte»
«Hacia lo alto»
«Jinetes fantasma»

Pan de oro y óleo sobre lienzo
Marzo de 2023
40 × 40 cm
«Doce paisajes hieroglíficos»

 
 

SOLD
«غروب دانتيل الملكة آن» زيت وورق ذهب على قماش 14.01.2023 90 × 70 سم بيعت خلال معرض ROTKLEE XLIV FLORALES في بوتبوس.