The series Hieroglyphs investigates the border between writing and image. Gold leaf establishes radiant grounds, recalling sacred illumination, while matte blackboard paint overlays them with graphic traces that hover between symbol and gesture. These marks suggest language but resist legibility, appearing instead as fragments of a lost script or echoes of thought.
The contrast of gold and black creates both tension and dialogue—between permanence and erasure, reverence and questioning. Each sheet functions like a page of an imaginary manuscript, where meaning is less fixed than felt. The series proposes that the essence of writing may lie not in communication but in its capacity to embody presence
Die Serie Hieroglyphen untersucht die Grenze zwischen Schrift und Bild. Blattgold bildet leuchtende Gründe, die an sakrale Illumination erinnern, während matte Tafelfarbe sie mit grafischen Spuren überlagert, die zwischen Symbol und Geste schweben. Diese Zeichen deuten Sprache an, verweigern jedoch Lesbarkeit – sie erscheinen wie Fragmente einer verlorenen Schrift oder Echos von Gedanken.
Der Kontrast von Gold und Schwarz erzeugt sowohl Spannung als auch Dialog – zwischen Dauer und Auslöschung, Ehrfurcht und Infragestellung. Jedes Blatt wirkt wie eine Seite eines imaginären Manuskripts, in dem Bedeutung weniger festgeschrieben als empfunden wird. Die Serie deutet an, dass das Wesen von Schrift nicht in Mitteilung liegt, sondern in ihrer Fähigkeit, Präsenz zu verkörpern.

Blattgold and acrylic on Paper, 30 x 40 cm
23 karat Gold leaf and oil on piece if tarp from the East German Train. ca. 15 x 20 cm.
Hiero Icons, 2022. Oil on canvas 20 x 20 cm, mounted in a 27cm x 27 cm Frame.
This set of eighteen paintings presents playful abstractions where organic, water-derived forms are reimagined in the language of Pop Art. Against vibrant dotted backgrounds, reminiscent or Lichtenstein's Ben-Day dots, each figure emerges like a character caught between spontaneity and graphic precision. The polka-dotted fields create both rhythm and depth, making the figures appear to pulse or vibrate on the surface. The palette is bold - red, turquoise, yellow., violet - suggesting joy, movement, and a certain theatricality. This series highlights how natural, fleeting impressions can be translated into a pop-cultural visual idiom, bringing together the ephemerality of light on water with the sharp immediacy of comic-strip aesthetics.
Diese Set von achtzehn Gemälden zeigt spielerische Abstraktionen, bei denen organische, aus Wasser abgeleitete formen in die Sprache der Pop Art übersetzt werden. vor lebhaften Punkt-Hintergründen die an Lichtensteins Rasterpunkte erinnern, erscheinen die Figuren wie Charaktere, die zwischen Spontaneität und grafischer Präzision gefangen sind. Die gepunkteten Flächen erzeugen sowohl Rhythmus als auch Tiefe und lassen die Figuren auf der Oberfläche pulsieren oder vibrieren. Die Farbpalette ist kräftig - Rot, Türkis, Gelb, Violett - und vermittelt Freude, Bewegung und eine gewisse Theatralik. Die Serie zeigt, wie flüchtige Eindrücke aus der Natur in eine popkulturelle Bildsprache überführt werden können, die das Ephemere des Lichts auf Wasser mit der schaffen Unmittelbarkeit der Comic-Ästhetik verbindet.